Multidiom #9: The world is like a hanky… or a little village.
2013 / Auf Deutsch / Français / June 2013 / Multidioms

Multidiom #9: The world is like a hanky… or a little village.

Talking the other day with one of my flat-mates, I discovered that we, Spanish-speaking people, are the only ones that compare the world with a handkerchief to say that it’s a small world. French and German say either ‘it’s a small world’ or compare it with a little village. But French has a more poetic … Continue reading

Multidiom #7: The world is an oyster for you to eat.
2013 / Français / May 2013 / Multidioms

Multidiom #7: The world is an oyster for you to eat.

Why, then, the world’s mine oyster, Which I with sword will open. ‘The Merry Wives of Windsor’, William Shakespeare. This is the first written records of the expression ‘the world is one’s oyster’, though nowadays the most used form of it is ‘the world is your oyster’. But what does this expression mean? Does it … Continue reading

Multidiom #5: Rain drops are falling on my head…
2013 / Français / May 2013 / Multidioms

Multidiom #5: Rain drops are falling on my head…

[English version below.] Hoy toca hablar de lluvia. Es increíble la de formas de decir que llueve mucho que existen. En nuestra lengua, español, tenemos “llover a mares”, “llover a cántaros”, “caer chuzos de punta”… En inglés, “it’s raining buckets” queda muy soso y también tienen gatos y perros cayendo de los cielos. ¿O quizás … Continue reading

La guinda (que corona) el pastel (‘Multidiom’ #3)
2013 / April 2013 / Auf Deutsch / Français / Multidioms

La guinda (que corona) el pastel (‘Multidiom’ #3)

Spring finally seems to have decided to arrive, so, why don’t we enjoy some sweet treat? Some tea and cake? 😉 As a curiosity, the German version could be also ‘Die Krönung des Ganzen’, but I find it easier, more beautiful and shorter ‘Als Krönung’. Economy of the language, guys! And I was looking forward … Continue reading

Break a leg! (‘Multidiom’ #2)
2013 / April 2013 / Auf Deutsch / Français / Multidioms

Break a leg! (‘Multidiom’ #2)

Estos días, con entrevistas de trabajo, asistencia a ferias de empleo y lecturas, me han dicho esto varias veces. Siempre me hizo gracia la expresión en inglés, pues la historia detrás de la escatológica frase española la conocía, y de hecho es la misma que la de la frase francesa, como nos cuenta Wikipedia [ES]. Pero, … Continue reading

Das ist nicht mein Bier (‘Multidiom’ #1)
2013 / Auf Deutsch / Français / March 2013 / Multidioms

Das ist nicht mein Bier (‘Multidiom’ #1)

I re-started to study German a short time ago. I love the language. And I missed it. The funny and interesting thing for us language-freaks is to see how a language is taught in different countries and for natives of different languages. For example, my German teacher in London gets a bit frustrated sometimes when … Continue reading